孔子論孝道(一) 看全部

孔子論孝道(一)

轉載自
http://www.xiao-en.org/cultural/library ... =zh&id=153

以下孔子論孝之原文摘自《論語•為政第二》:

內容:

孟懿子1問孝。子曰:“無違2。”樊遲3御,子告之曰:“孟孫問孝於我,我對
曰,無違。”樊遲曰:“何謂也?”子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。”

註解:

1:孟懿子:魯國的大夫,三家之一,姓仲孫,名何忌,懿是謚號。其父孟僖子
臨終時囑懿子要向孔子學禮。

2:無違:不要違背父命(學禮)。

3:樊遲:名順,字子遲,孔子的學生,比孔子小36歲。

4:御:駕車(指樊遲為孔子駕車)。

翻譯:

孟懿子問:“怎樣才算是孝?”孔子說:“不要違背禮儀。”

一天,樊遲為先生趕車,孔子便告訴他說:“孟孫向我請教孝道,我答覆他說,不要違背禮儀。”樊遲說:“這是甚麼意思呢?”孔子說:“當父母活的時候,應按規定的禮節侍奉他們;他們死了,應按禮的要求安葬他們、祭奠他們。”

章旨:

是言孝在不背於理。

短評:

所謂無違,便是人之事親,自始至終,都要無違於理,並不是一味從親之令,就算盡了孝道,這一點不可不辨一個明白。

內容:

孟武伯1問孝。子曰:“父母唯其疾之懮2。”

註解:

1:孟武伯:仲孫彘,孟懿子的兒子,“武”是他的謚號。

2:父母唯其疾之懮:其,他的、他們的(一說指子女,一說指父母)。“其”
取第一義,此句可解為:做子女的常能以謹慎持身,各方面都做得很好,使父母
只擔心他們的疾病,其它方面都可放心。“其”取第二義,此句則為:子女竭盡
全力孝敬父母,倘若用心過甚,反使父母不安,故作子女的,宜只以父母的疾病
為懮,其它方面不宜過份操心。

翻譯:

孟武伯問孔子怎樣才是孝道。孔子說:“做父母的只是為孝子的疾病發愁。”

章旨:

是言人能以父母之心為心便可為孝。

短評:

父母愛兒子的心,無所不至,惟恐他兒子有病,常以為懮,為人子的,能以父母
的心為心,那麼守身自謹,豈有不孝的 道理?

孔子論孝道(二)

內容:

子游1問孝。子曰:“今之孝者,是謂能養2。至於犬馬,皆能有養3;不敬,何
以別乎?”

註解:

1:子游:姓言,名偃,字子游,孔子的學生,小孔子四十五歲。

2:養:供養、贍養父母。

3:至於犬馬,皆有能養:一說犬馬也能侍奉人、養活人;二說犬馬也能得到
人的飼養而活著。今從後解。

翻譯:

子游向孔子請教孝道。孔子說:“現在的所謂孝道,僅僅是把養活父母都算上了。就是狗、馬,也能夠得到人的飼養;沒有對父母的一片敬愛之心,那養活父母與飼養狗馬,有甚麼區別呢?”

章旨:

是言孝親在敬。

短評:

孔子以為人的一言一行,重在動機,動機不善,一切孝弟禮樂,都是虛文、都無價值,敬是孝親的動機,養親不敬,是和養犬馬無異,那麼有甚麼孝價值可講?

孔子論孝道(三)

內容:

子夏問孝。子曰:“色難1。有事,弟子2服其勞;有酒食3,先生4饌5,曾6是以為孝乎?”

註解:

1:色難:有兩種解釋。一說孝子侍奉父母,以做到和顏悅色為難;一說難在承望、理解父母的臉色。今從前解。

2:弟子:年幼者。

3:食:食物。

4:先生:與“弟子”相對,指年長者。

5:饌:吃喝。

6:曾:副詞,竟然的意思。

翻譯:

子夏向孔子請教孝道。孔子說:“子女在父母面對總是和顏悅色,是件不容易的事。遇到事情,由年輕人去操勞;有好吃好喝的,讓老年人享受,(僅僅是這樣)就竟然可以認為是孝嗎?”

章旨:

是言事親之際惟色為難。

短評:

孔子和人講孝,因了各人材分的高下,缺點的所在,而加以指示。武伯人多可憂的事,就告他惟其疾之憂。子游能養而或失於敬,故告他不敬何以別乎,子夏或少溫潤之色,故告以色難,因材施教,和現在盛倡的個性教學,適相吻合。

以下孔子論孝之原文摘自《論語•里仁第四》:

內容:

子曰:“事父母,几諫1,見志不從,又敬不違,勞而不怨。”

註解:

1.几諫:几,輕微、婉轉。婉轉勸戒和批評。

翻譯:

孔子說:“子女侍奉父母,(如果父母有不對的地方,)應當婉轉地勸諫,把自己的意見表達了,父母沒有聽取的意見,應當照常恭敬,不要觸犯他們,雖然憂心操勞,對父母並不怨忿。”

章旨:

是言諫勸父母之道。

短評:

諫勸父母,用了這種方法,父母的心。自然會得感動,養親之道,不但僅僅肉體上的供養,就算能養,一定要注重精神。精神的養親之道,最要只在一個孝字。

孔子論孝道(四)

內容:

子曰:“父母在,不遠遊1,遊必有方。”

註解:

1:遠遊:主要指遊學遊宦,到遠方拜師求學或謀求職位。

翻譯:

孔子說:“父母在世時,不作遠行。若不得已要遠行,也該有一定的去處。

章旨:

是言孝親不可遠遊。

短評:

遠遊他方,不但自己要思親,恐親也要念我。即使為了衣食所迫,不得不出遊,必定要有一定地方,使親知己所在,父母的愛子之心,無所不至,做子女的,只要以父母之心為心,那便是孝。

內容:子曰:“父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以俱。”

翻譯:

孔子說:“父母的年紀,不可不時時記在心上。(因其逐漸年邁),一方喜歡,一方面又憂懼。”

章旨:

是言父母之年不可不知。

短評:

做一個人,能夠記憶父母之年,一喜一懼,想到光陰似箭,事奉父母的日子,一年少一年,這樣自能朝朝暮暮恪盡孝道。

以下孔子論孝之原文摘自《論語•子路第十三》:

內容:

葉公語孔子曰:“吾覺有直躬1者,其父攘2羊,而子證之。”孔子曰:“吾覺之直者異於是:父為子隱,子為父隱──直在其中矣。”

註解:

1:直躬:坦白直率。

2:攘:偷竊。

翻譯:

葉公告訴孔子說:“我們那裡有個坦白直率的,他的父親偷了別人的羊,他便出來證明。”孔子說:“我們那個地方坦白直率的人跟你們的不一樣;父親替兒子隱瞞,兒子替父親隱瞞。──所謂直率就在這裡面了。”

章旨:

是言直的真義。

短評:

直是中心的情,父攘人羊,兒子竟去做證明,這是沽名買直,怎可說他是直?
 

Free Web Hosting